Header Ads

Translation Practice - আজ‌কের অনুবাদ (BCS written, 40th)


জ‌কের অনুবাদ (BCS Written, 40th)


একজন কঠোর পরিশ্রমী মানুষ সারাদিনের কঠোর পরিশ্রম শেষে যে বিনোদনের কথা ভাবতে পারে তাহলো 'আনন্দদায়ক বই পড়ার মতো কিছুই হতে পারে না'। যে শারীরিক পরিশ্রমে [সে বিরক্ত ও ক্লান্ত (subject has had enough of something)] তার কোন কিছুই এখানে প্রয়োজন হবে না। এটা তার গৃহের নিরানন্দ দূর করে। এটা তাকে পৌঁছে দেয় সুন্দর ও চমৎকার দৃশ্যপটে, এবং যখন সে সেটাকে উপভোগ করতে থাকে তখন সে বর্তমানের সকল কলূষকে ভুলে যায়। এটা যে কেবল তার কর্ম ক্ষেত্রে সঙ্গী হয় তা নয়, সে যে বইটি পড়তেছে সেটা যদি ন্যূনতম কোন কিছুর চেয়েও একটু বেশি হয় তবে তা তাকে তার কর্ম ক্ষেত্রে কঠোর পরিশ্রম করা কালীন চিন্তার খোরাক যুগিয়ে থাকে। আমাকে যদি এমন কোনো কিছুর স্বাদ গ্রহণের জন্য জন্য প্রার্থনা করতে হতো যেটা আমার জীবনের সব ক্ষেত্রে আমার মঙ্গলের এবং আমার ভালোর পক্ষে কাজ করবে এবং আমার জীবনে সুখ ও আনন্দের উৎস হয়ে থাকবে তবে আমি পড়ার স্বাদ গ্রহণ করতে চাইতাম। যদি তুমি একজন মানুষকে সেই স্বাদ এবং সেটাকে সমীহ করার পথ দেখাও এবং যদি তুমি সত্যিই তাকে কলঙ্কিত ও নোংরা বই গুলো না দিয়ে থাকো তবে তুমি তাকে খুশি করা থেকে কখনোই ব্যর্থ হবে না। এভাবে তুমি কাকে প্রতিস্থাপন করতেছো সমাজের সকল কালের ইতিহাস, সবচেয়ে জ্ঞানী, সবচেয়ে বুদ্ধিমান, সবচেয়ে কোমল, সবচেয়ে সাহসী এবং সবচেয়ে পরিশুদ্ধ ব্যক্তিত্বের প্রতি যারা মানব সভ্যতা কে সাজিয়েছে। তুমি তাকে সকল জাতির- সকল কালের নাগরিক হিসেবে গড়ে তুলতেছো।




No comments

Powered by Blogger.